Translation of "appena ci siamo" in English

Translations:

moment met we

How to use "appena ci siamo" in sentences:

Appena ci siamo trasferiti in New England — sapete, quel luogo dove Connor doveva sentirsi così sicuro- ha comprato tre pistole.
As soon as we moved to New England -- you know, that place where Connor was supposed to feel so safe -- he bought three guns.
Mi hanno beccato appena ci siamo separati.
They caught up with me right after we split up.
Appena ci siamo seduti... ha tirato fuori l'anello ed io mi sono talmente commossa... che ho dovuto chiedere un altro tovagliolo.
As soon as we sat down he pulls out this ring and I got so emotional I had to ask the waiter to bring another napkin.
Appena ci siamo rimessi in forze, Herod mi ha detto di sparargli.
When we were strong enough to ride, Herod told me to shoot him.
E ti sei follemente innamorato di me non appena ci siamo incontrati.
You fell madly in love with me the moment we met.
Ma è uscita con Mark appena ci siamo lasciati!
We just broke up, first thing she does!
So che non ne abbiamo parlato negli ultimi mesi,....ma abbiamo capito di averfatto un grave errore..., appena ci siamo svegliati.
I know we haven't talked about it for the last few months, but I think we both know it was a big mistake... the moment we woke up.
Dammi un contatto visivo appena ci siamo.
Give me a visual, soon as we're close.
credo di si abbiamo un piano per disattivare la Sfera 41 se abbiamo ragione interrompera' tutta la rete non appena ci siamo staccati tracci una rotta per la Sfera 41
I believe so. We have a plan to disable Sphere 41. If we're right, it should disrupt the entire network.
E appena ci siamo fermati, circa... una dozzina di uomini sono apparsi dal nulla e ci hanno fatto scendere dal camion.
And as soon as we stopped, it was like... like a dozen guys just came out of nowhere and yanked us out of the truck.
Ci siamo conosciuti quasi appena ci siamo incontrati.
We just knew almost as soon as we met.
Non appena ci siamo resi conto della velocita' di infezione, abbiamo isolato tutta l'area.
As soon as we realised the rate of infection, we closed down.
Quella cazzo di artiglieria ha fatto saltare tutta la citta' non appena ci siamo ritirati.
Fuckin' artillery blew the shit outta that town after we rolled through it.
Odio chiederle questo, proprio appena ci siamo incontrati, ma ho una nipote, e' una scrittrice, sta cercando di diventarlo.
You know, I hate to impose, especially since we just met. But, see, I got this niece, and she's a writer.
Non appena ci siamo confessati il nostro amore abbiamo dovuto dirci addio.
No sooner was our love disclosed than we had to say goodbye.
Appena ci siamo trasferiti, Lena ha iniziato a dormire tutta la notte.
As soon as we moved out, Lena started sleeping through the night.
È per questo che mi sei piaciuta, appena ci siamo incontrate.
It was what made me like you the moment we met.
L'ho intravista non appena ci siamo conosciuti.
I saw it the moment we met.
Non appena ci siamo risvegliati dalla stasi ho preso io il comando.
On that very first day when we came out of stasis, I took command.
Non appena ci siamo levati le bende e lui ha detto "Via" io mi sono girato, mi sono proprio lanciato alla ricerca delle bandierine e c'era un tizio che correva proprio dietro di me, ma, capisci, ho fatto il culo a tutti, quasi sempre.
Right after we dropped the blindfolds and he said "Go, " I turned around, just bolted and started looking for flags and had one guy trailing pretty close behind me, but, you know, for the most part, I whipped everyone's ass.
Ti ricordi appena ci siamo sposati, quando la sera congedavi la servitu'?
Do you remember, when we were first married, how you would send the servants away in the evening?
Ok, le ho mandato un messaggio appena ci siamo conosciute, non mi ha mai risposto.
Okay, well, I texted her as soon as I met her and then never heard back.
L'ho capito appena ci siamo incontrati.
I knew the moment that I met you.
L'abbiamo fatto noi appena ci siamo accorti della sua scomparsa.
We informed him as soon as we discovered her missing.
L'ho capito non appena ci siamo incontrate.
I saw it the second we met.
Te l'ho detto appena ci siamo conosciuti, devo farlo coi miei ritmi.
I told you when I first met you, I have to move at my own speed. I want us to be together.
L'ho capito appena ci siamo conosciuti, in maniera molto forte.
I just knew first time we met, bam, really strong.
Si', beh... rimase incinta praticamente appena ci siamo incontrati.
Yeah, well, uh, you know, we were pregnant basically the moment that we met.
La conosco appena, ci siamo appena visti!
I barely know you. I just met you.
Abbiamo cercato di metterci al riparo, ma appena ci siamo mossi...
We tried to move to cover, but as soon as we did...
Vi spiego tutto non appena ci siamo liberati del corpo.
I'll explain everything after we get rid of this body.
Oh, il poveretto si e' addormentato quasi subito non appena ci siamo seduti qui.
The poor little guy fell asleep almost soon as we sat up here.
Appena ci siamo resi conto che era piu' coinvolto nel blackout di quanto pensassimo, ho fatto un'analisi sul movimento corporeo di Simon Campos e del Sospetto Zero.
Once we realized that his involvement in the blackout was deeper than we thought, I went back and I ran this gait analysis on Simon Campos and on suspect zero.
Lo conosco appena, ci siamo conosciuti... ieri.
Bravery is by far the kindest word for stupidity, don't you think?
Beh, sono successe delle cose non appena ci siamo trasferiti...
Well, there were issues from the day we moved in...
Non appena ci siamo ripresi, dobbiamo muoverci di qui.
As soon as everybody catches their breath, we gotta move out.
Sei partito appena ci siamo sposati.
You left right after we got married.
Te l'avevo detto... appena ci siamo incontrati, ti ho detto che dovevamo cambiarlo.
I told you. The very first time we met. I said it must go.
Ma non appena ci siamo arresi al nostro Precettore Spirituale egli guida la nostra mano e ci impedisce dallo sparare ancora del karma negativo.
But once we have surrendered ourself to the Spiritual Preceptor, he guides our hands and prevents us from shooting out further bad karma.
Appena ci siamo resi conto che le confezioni più piccole sarebbero rimaste in voga più di una notte, abbiamo deciso di avviarne anche noi la produzione negli Stati Uniti.
When we realized that energy shots would likely enjoy long-term popularity, we decided to produce some shots in the US.
Non appena ci siamo messi a dare la caccia ai numeri primi, ci siamo resi conto che non basta mettere un qualunque numero primo nella potenza.
But as soon as we go hunting for massive primes, we realize it's not enough just to put in any prime number in the power.
4.5032019615173s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?